rationale
1. 計算能力
2. 根本原理
rationale は、「根本原理」。フランス語っぽい読み方をして、「ラショナール」と読む。
いっぽう同じ語源の英語は、rational (理性的な)でレイショナルと読む。
日本語でも目新しい概念には外来語を使って、ある種の威厳をもたせることが多いが、英語におけるフランス語っぽい語彙もその働きをしているもよう。
[例文]
The judge asked the young man to explain his rationale for stealing a police car.
ー 裁判官はその若者に、警察の車両を盗んだ理論的な根拠を尋ねました。
<余談>
本当に余談ではありますが、分数で表せない数を「無理数」 irrational number と訳したのは、あまり「合理的」ではなかったと思います。
というのも、「比」のことを ratio といい、比に表せないことを irrational と呼んだからです。無理数ではなく、「無比数」とかにすればよかったかもしれません。
後世、日本語においては「無理数」のイメージが、なんだか「無理やり作った数」のように聞こえて、正確な理解に進めてないかもしれませんね。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。