英単語・二者択一クイズ

タイトルの英単語の意味としてふさわしいものを、二択から選んでください。

lay bare



1. 覆い隠す

2. あらわにする



lay bare は、目的語の前において、「あらわにする」「暴露する」意味。


lay bare + 目的語は、受験英語風にいえば、bare が「補語」扱いになり、VCO というちょっと変わった語順になる。

もちろん、lay +目的語+ bare でもいい。


こういう話は、実につまらない。


lay bare は、たとえば「乳房をあらわにする」時などにも使える。画像検索してみると、一時期「かなりポルノが検閲されて、一掃されてしまった」と思っていた Google Image で、けっこうおっぱい画像が出てくる。



が、諸般の事情で無難なものを乗せることにする。


[例文]

The investigation has laid bare their fraudulent scheme.

- その調査は、(彼らの)詐欺的な陰謀を白日のもとにさらしました。


<余談>

ほんとに余談だけど、イメージ検索は、ある英語のフレーズに性的な含意があるかどうか調べるために便利だった。


ところが、検閲によるポルノ除去により、ほとんどポルノ画像がなくなったため、それができなくなってしまった。

cock を検索して、本当にオンドリ画像ばかりで出てくるとは…(と、当時はまじめに憤慨した)